The Chinese Zodiac song
A place where you and your kids can learn Mandarin together
Monday, October 10, 2011
Sunday, September 25, 2011
Monday, September 12, 2011
Chinese Children's Songs: 頭肩膝腳趾 Head, Shoulders, Knees and Toes
Chinese Children's Songs: 頭肩膝腳趾 Head, Shoulders, Knees and Toes
Chinese Children's Rhymes - 星期歌 (Song of Week)
星期歌 (Song of Week)
星期一猴子穿新衣
星期二猴子肚子餓
星期三猴子去爬山
星期四猴子去考試
星期五猴子去跳舞
星期六猴子去溜狗
星期天猴子去聊天
Song of WeekTranslation Mandarin to English
星期一猴子穿新衣
The Monkey wears new clothes on Mondays.
星期二猴子肚子餓
The Monkey is hungry on Tuesdays.
星期三猴子去爬山
The Monkey goes hiking on Wednesdays.
星期四猴子去考試
The Monkey takes exams on Thursdays.
星期五猴子去跳舞
The Monkey goes to dancing on Fridays.
星期六猴子去溜狗
The Monkey walks its dog on Saturdays.
星期天猴子去聊天
The Monkey chats with its friends on Sundays.
Mid-Autumn Festival 中秋節
The legend of Houyi and Chang’e 中秋節傳說-后羿與嫦娥 Part I (In English)
The Legend of Houyi and Chang’e 中秋節傳說-后羿與嫦娥 Part II (In English)
Celebrating Mid-Autumn Festival (In Mandarin)
The Legend of Houyi and Chang’e 中秋節傳說-后羿與嫦娥 Part II (In English)
Celebrating Mid-Autumn Festival (In Mandarin)
Chinese Vocabulary - Days in a Week 星期 and Month 月份
Days in a Week 星期 and Month 月份
The modern Chinese names for the days of the week are based on a simple numerical sequence. The word for 'week' is followed by a number indicating the day: 'Monday' is literally 'week one', 'Tuesday' is 'week two', etc. The exception is Sunday, where 天 tiān or 日 rì, both meaning 'day', are used instead of a number (日 rì is somewhat more formal than 天 tiān).
From http://www.cjvlang.com/Dow/dowchin.html
The modern Chinese names for the days of the week are based on a simple numerical sequence. The word for 'week' is followed by a number indicating the day: 'Monday' is literally 'week one', 'Tuesday' is 'week two', etc. The exception is Sunday, where 天 tiān or 日 rì, both meaning 'day', are used instead of a number (日 rì is somewhat more formal than 天 tiān).
From http://www.cjvlang.com/Dow/dowchin.html
Monday, August 8, 2011
Chinese Festivals - 牛郎織女的故事 - 七夕Chinese Valentine's Day / The Night of Sevens / Qixi Festival
The story of the cowhead and the weaver girl 牛郎織女的故事 - 七夕
Chinese Valentine's Day / The Night of Sevens / Qixi Festival
In late summer, the stars Altair and Vega are high in the night sky, and the Chinese tell the following love story, of which there are many variations:
A young cowherd, hence Niulang (Chinese: 牛郎; pinyin: niú láng; literally "[the] cowherd"), came across a beautiful girl--Zhinü (Chinese: 織女; pinyin: zhī nǚ; literally "[the] weavergirl"), the seventh daughter of the Goddess, who just had escaped from boring heaven to look for fun. Zhinü soon fell in love with Niulang, and they got married without the knowledge of the Goddess. Zhinü proved to be a wonderful wife, and Niulang to be a good husband. They lived happily and had two children. But the Goddess of Heaven (or in some versions, Zhinü's mother) found out that Zhinü, a fairy girl, had married a mere mortal. The Goddess was furious and ordered Zhinü to return to heaven. (Alternatively, the Goddess forced the fairy back to her former duty of weaving colorful clouds, a task she neglected while living on earth with a mortal.) On Earth, Niulang was very upset that his wife had disappeared. Suddenly, his ox began to talk, telling him that if he killed it and put on its hide, he would be able to go up to Heaven to find his wife. Crying bitterly, he killed the ox, put on the skin, and carried his two beloved children off to Heaven to find Zhinü. The Goddess discovered this and was very angry. Taking out her hairpin, the Goddess scratched a wide river in the sky to separate the two lovers forever, thus forming the Milky Way between Altair and Vega.
Zhinü must sit forever on one side of the river, sadly weaving on her loom, while Niulang watches her from afar while taking care of their two children (his flanking stars β and γ Aquilae or by their Chinese names Hè Gu 1 and Hè Gu 3).
But once a year all the magpies in the world would take pity on them and fly up into heaven to form a bridge (鵲橋, "the bridge of magpies", Que Qiao) over the star Deneb in the Cygnus constellation so the lovers may be together for a single night, which is the seventh night of the seventh moon.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Chinese Valentine's Day / The Night of Sevens / Qixi Festival
In late summer, the stars Altair and Vega are high in the night sky, and the Chinese tell the following love story, of which there are many variations:
A young cowherd, hence Niulang (Chinese: 牛郎; pinyin: niú láng; literally "[the] cowherd"), came across a beautiful girl--Zhinü (Chinese: 織女; pinyin: zhī nǚ; literally "[the] weavergirl"), the seventh daughter of the Goddess, who just had escaped from boring heaven to look for fun. Zhinü soon fell in love with Niulang, and they got married without the knowledge of the Goddess. Zhinü proved to be a wonderful wife, and Niulang to be a good husband. They lived happily and had two children. But the Goddess of Heaven (or in some versions, Zhinü's mother) found out that Zhinü, a fairy girl, had married a mere mortal. The Goddess was furious and ordered Zhinü to return to heaven. (Alternatively, the Goddess forced the fairy back to her former duty of weaving colorful clouds, a task she neglected while living on earth with a mortal.) On Earth, Niulang was very upset that his wife had disappeared. Suddenly, his ox began to talk, telling him that if he killed it and put on its hide, he would be able to go up to Heaven to find his wife. Crying bitterly, he killed the ox, put on the skin, and carried his two beloved children off to Heaven to find Zhinü. The Goddess discovered this and was very angry. Taking out her hairpin, the Goddess scratched a wide river in the sky to separate the two lovers forever, thus forming the Milky Way between Altair and Vega.
Zhinü must sit forever on one side of the river, sadly weaving on her loom, while Niulang watches her from afar while taking care of their two children (his flanking stars β and γ Aquilae or by their Chinese names Hè Gu 1 and Hè Gu 3).
But once a year all the magpies in the world would take pity on them and fly up into heaven to form a bridge (鵲橋, "the bridge of magpies", Que Qiao) over the star Deneb in the Cygnus constellation so the lovers may be together for a single night, which is the seventh night of the seventh moon.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Sunday, April 17, 2011
Chinese Children's Poem 唐詩 - 登鸛雀樓
登鸛雀樓
Ascending the Stork Tower
登鸛雀樓
Ascending the Stork Tower
王之渙
白日依山盡,
黃河入海流,
欲窮千里目,
更上一層樓
Ascending the Stork Tower
登鸛雀樓
Ascending the Stork Tower
王之渙
白日依山盡,
黃河入海流,
欲窮千里目,
更上一層樓
Chinese Children's Poem 唐詩 - 静夜思
静夜思
Thoughts on a Still Night
静夜思
Thoughts on a Still Night
李白
床前明月光
疑是地上霜
舉頭望明月
低頭思故鄉
Thoughts on a Still Night Li Bai
Beside my bed a pool of light
Is it hoarfrost on the ground?
I lift my eyes and see the moon, I bend my head and think of home.
Thoughts on a Still Night
静夜思
Thoughts on a Still Night
李白
床前明月光
疑是地上霜
舉頭望明月
低頭思故鄉
Thoughts on a Still Night Li Bai
Beside my bed a pool of light
Is it hoarfrost on the ground?
I lift my eyes and see the moon, I bend my head and think of home.
Chinese Children's Song - 天下的媽媽都是一樣的
天下的媽媽都是一樣的
Mother is the same in the world
天下的媽媽都是一樣的
Mother is the same in the world
作詞:楊耀東
作曲:楊耀東
天下的媽媽都是一樣的 哦~ 天下的媽媽都是一樣的
天下的媽媽都是一樣的 哦~ 天下的媽媽都是一樣的
不管風吹雨打 不管星期或例假
我的媽媽從來不放假工作為了家
廚房是她的天下 獅子頭還有紅燒鴨
樣樣她都精通不會假她是我媽媽
從小常常挨罵 那是因為我不聽話
不要以為這是種懲罰她只要我長大
媽媽我感謝妳沒有把我跟大毛比
雖然我考試沒有得第一她說只要你盡了力
天下的媽媽都是一樣的 哦~ 天下的媽媽都是一樣的
天下的媽媽都是一樣的 哦~ 天下的媽媽都是一樣的
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
不管太陽昇起不管夕陽它又落西
為了我們妳犧牲了自己我永遠不會忘記
將來有那麼一天我把太陽高高昇起
掛在妳永遠滿足的笑意裡媽媽我愛妳~
Mother is the same in the world
天下的媽媽都是一樣的
Mother is the same in the world
作詞:楊耀東
作曲:楊耀東
天下的媽媽都是一樣的 哦~ 天下的媽媽都是一樣的
天下的媽媽都是一樣的 哦~ 天下的媽媽都是一樣的
不管風吹雨打 不管星期或例假
我的媽媽從來不放假工作為了家
廚房是她的天下 獅子頭還有紅燒鴨
樣樣她都精通不會假她是我媽媽
從小常常挨罵 那是因為我不聽話
不要以為這是種懲罰她只要我長大
媽媽我感謝妳沒有把我跟大毛比
雖然我考試沒有得第一她說只要你盡了力
天下的媽媽都是一樣的 哦~ 天下的媽媽都是一樣的
天下的媽媽都是一樣的 哦~ 天下的媽媽都是一樣的
轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網
不管太陽昇起不管夕陽它又落西
為了我們妳犧牲了自己我永遠不會忘記
將來有那麼一天我把太陽高高昇起
掛在妳永遠滿足的笑意裡媽媽我愛妳~
Saturday, April 16, 2011
Sunday, March 20, 2011
三字經-人之初-朗读/歌曲
三字經-人之初-朗读/
三字經曲
人之初 性本善
性相近 習相遠
苟不教 性乃遷
教之道 貴以專
昔孟母 擇鄰處
子不學 斷機杼
竇燕山 有義方
教五子 名俱揚
養不教 父之過
教不嚴 師之惰
子不學 非所宜
幼不學 老何為
三字經曲
人之初 性本善
性相近 習相遠
苟不教 性乃遷
教之道 貴以專
昔孟母 擇鄰處
子不學 斷機杼
竇燕山 有義方
教五子 名俱揚
養不教 父之過
教不嚴 師之惰
子不學 非所宜
幼不學 老何為
Friday, March 18, 2011
Patricia Kuhl: The linguistic genius of babies
If you are one of the parents who would like your children to learn a second language, you don't want to miss this video "Patricia Kuhl: The linguistic genius of babies". These are very interesting findings. I can find myself related to it. Therefore, if you want to encourage your chlidren to learn another language, start at an early age!
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
At TEDxRainier, Patricia Kuhl shares astonishing findings about how babies learn one language over another -- by listening to the humans around them and "taking statistics" on the sounds they need to know. Clever lab experiments (and brain scans) show how 6-month-old babies use sophisticated reasoning to understand their world. Read More
Retrieved from TED Ideas worth spreading 3/17/2011
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
At TEDxRainier, Patricia Kuhl shares astonishing findings about how babies learn one language over another -- by listening to the humans around them and "taking statistics" on the sounds they need to know. Clever lab experiments (and brain scans) show how 6-month-old babies use sophisticated reasoning to understand their world. Read More
Retrieved from TED Ideas worth spreading 3/17/2011
Wednesday, March 16, 2011
Chinese Festivals - Chinese New Year The Story of Nian 年獸的傳說
Chinese Festivals - Chinese New Year The Story of Nian 年獸的傳說
Saturday, March 12, 2011
Chinese Character Practice Sheet Generator Hanlexon
Hanlexon is an internet program that provides the necessary tools designed to help students efficiently master the Chinese language. It is specifically for Parents and Teachers who are seek a better way to help their student learn the difficult language.
Key Features include
Retrieved from www.hanlexon.org/index.htm 9/22/2010.
Page Content retrieved from http://confucius.washington.edu/hanlexon/ 3/10/2011
Key Features include
- The ability to create and save worksheets out of any Chinese text.
- Annotate your text with pinyin and/or stroke orders.
- Share and search Chinese learning material.
- Create homework program of your own.
- Input CHINESE text you want your kids or students to practice writing.
- Save the worksheets you created with more options.
- Search and use worksheets already created by other users.
- Generate interactive reading sheets with pinyin toggle and stroke order animations.
- Combine worksheets together as homework.
Page Content retrieved from http://confucius.washington.edu/hanlexon/ 3/10/2011
You can see some examples that were generated by me here.
- Numbers (1 - 10)
- Bo Po Mo Fo (ㄅㄆㄇㄈ) practice sheet
- MeiZhou Chinese Level 1 美洲華語 第一冊 (16 Lessons / 16 Worksheets)
- How to write Jeremy Lin (林書豪)?
- How to write Happy Easter (復活節快樂)?
- Chinese Vocabulary Meaning Worksheet 1 -朋友,跳,唱...ect.
- Speak Mandarin in Five Hundred Words - Chinese Character Practice Worksheets
Chinese Children's Song 蝴蝶蝴蝶真美麗 Butterfly, Butterfly, You were born so beautiful
蝴蝶蝴蝶生的真美麗
頭戴著金絲身穿花花衣
你愛花兒 花兒也愛你
你會跳舞 她有甜蜜
Subscribe to:
Posts (Atom)
-
Chinese Character Worksheets for Kids - MeiZhou Chinese Level 8 美洲華語 第八 冊 美洲華語第八冊生字繁體拼音書寫練習簿 MeiZhou Chinese Level 8...
-
Chinese Character Worksheets for Kids - MeiZhou Chinese Level 5 美洲華語 第五 冊 美洲華語第五冊生字繁體拼音書寫練習簿 MeiZhou Chinese Level 5 ...
-
Chinese CharacterWorksheets for Kids - MeiZhou Chinese Level 4 美洲華語 第四 冊 美洲華語第四冊生字繁體拼音書寫練習簿 MeiZhou Chinese Level 4 V...
Chinese Animal Alphabet Flashcards Free Download 動物字母繁體拼音抽認卡免費下載
Chinese Animal Alphabet Flashcards Free Download 動物字母繁體拼音抽認卡免費下載 You can download the PDF document here. Chinese Animal A...